« Dans ma tête, ça avait tout mon chemin »

Les réseaux sociaux sont pleins d'expériences qui ont à voir avec la langue officielle de la Catalogne, en particulier les étrangers qui déménagent à Barcelone avec l'illusion d'intégrer et d'apprendre la langue. Cependant, il y a des cas dans lesquels ils finissent par jouer divers malentendus, ce qui peut être confus des mots, prononçant une phrase ou ne comprenant pas quelque chose en particulier. À ce sujet, il a parlé un influenceur originaire d'Europe de l'Est.

C'est le témoignage qui a partagé «le lithhuanien à l'étranger», également connu à Tiktok sous le nom de @thelithuanianabroad, un créateur de contenu né en Lituanie, qui a grandi en Allemagne et vit en Espagne, en particulier à Barcelone.

De plus, il convient de noter qu'il s'appelle Gabi. En ce qui concerne la typologie des publications qui téléchargent pour votre public, nous pouvons mettre en évidence les problèmes liés aux leçons et aux anecdotes sur l'apprentissage de l'espagnol, des comparaisons culturelles entre les pays que vous connaissez, des situations quotidiennes qui vivent dans la ville ou des recommandations sur les produits essentiels dans la vie de jour à un étranger, entre autres.

Cependant, ce qui est maintenant intéressant, c'est l'expérience qu'il a partagée avec les relations que le castillan maintient avec le catalan, ce qui a fait tomber dans l'erreur de confondre le sens d'un mot qui semblait évident; En fait, ce que ce terme signifie, c'est autre chose. Dès que vous commencez la vidéo, vous pouvez voir ce lituanien faire les déclarations suivantes: « Je dois vous dire l'un de mes plus grands pifias avec le catalan. »

« Parfois je plaisante avec le catalan »

Gabi offre un contexte de contexte à son public et souligne que « j'ai déménagé à Barcelone il y a un an ». Autrefois, il vivait à Madrid et essaie maintenant d'apprendre la langue de la Catalogne, « mais parfois il gâche le gâchis », dit-il. Après cela, cela donne une introduction à ce mot qui a déroutant pendant longtemps. C'est le nom de plusieurs entreprises distribuées dans les rues.

« Lorsque vous marchez dans les rues de Barcelone, vous voyez de nombreux magasins qui mettent Perruqueria », révèle-t-il tout en soulignant que c'est un terme qui a deux erreurs au lieu d'un ELE. La réalité est que Gabi sait que la coiffure espagnole a un sens dans le «coiffeur» anglais, donc, logiquement, « Je pensais que Perruqueria était une coiffure de chien, non? » Il lance.

« Je pensais que » Perruqueria « était une coiffure de chien »

En ce sens, la chose la plus normale pour ce lituanien était de penser ce qui suit: « C'est un endroit où vous emmenez votre chien pour le réparer. » C'était quelque chose qui avait beaucoup de sens dans sa tête, selon ses propres mots, car à Barcelone, il y a beaucoup de chiens et tous sont tout à fait arrangés. « Alors j'ai dit: Bien sûr, tout le monde va à la coiffure canine et c'est pourquoi il y en a tellement », explique-t-il.

Après si longtemps dans les rues et voyant beaucoup d'établissements annoncés sur leurs signes le mot «Perruqueria», les doutes ont commencé à envahir l'esprit de Gabi. « À un moment donné, j'en ai vu tant que je pensais: pourquoi y a-t-il autant de coiffeurs de chiens à Barcelone? » Il annonce en même temps qu'il avoue qu'il a demandé à son partenaire pourquoi il y avait tant de «Perruquerias».

« Je sais que cela semble ridicule, mais dans ma tête, ça a fait tout mon chemin »

« J'ai dit: Hé, pourquoi y a-t-il autant de coiffeur de chiens ici à Barcelone? », Auquel le petit ami a répondu par « De quoi parlez-vous? »; Il était sûrement sans voix quand il a entendu cette question. Après la réponse de son partenaire, Gabi a déclaré: « Les Perruquerias », auquel le petit ami a répondu avec un coup franc « Non, ce n'est pas ce que cela signifie ».

Une fois qu'il a eu cette conversation avec son partenaire, il s'est déjà rendu compte qu'il avait eu tort depuis longtemps. « C'est ainsi que j'ai découvert que Perrucaria, avec deux erres, est une coiffure, un coiffeur. Pas pour les chiens, mais pour les gens », soutient-il. Pour mettre fin à ce témoignage, il exprime que « je sais que cela semble ridicule, mais dans ma tête, il avait tout mon chemin. »

IRESTE, plus connu sous le nom d'Institut de Recherche d'Enseignement Supérieur aux Techniques de L'électronique, est un média spécialisé dans le domaine de l'électronique.